MZ/T 128-2019 外语地名汉字译写导则 普什图语

标准号:MZ/T 128-2019
标准名称:外语地名汉字译写导则 普什图语
英文名称:Transformation guidelines of geographical names
from foreign languages into Chinese: Pushtr
标准格式:PDF
发布时间:2019-04-30
实施时间:2019-04-30
标准大小:828K
标准介绍:本导则规定了普什图语地名汉字译写的规则。
本导则适用于以汉字译写普什图语地名
2规范性引用文件
下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅所注日期的版本适用于本文
件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件
GB/T17693.1-2008外语地名汉字译写导则英语
3术语和定义
GB/T17693.1-2008确定的术语和定义适用于本部分:为了便于使用,以下重复列出了GB/1
7693.1-2008中的某些术语和定义
地名 geographical names
人们对各个地理实体赋予的专有名称
[GBT176931-2008,定义2.1]
地名专名 specific terms
地名中用来区分各个地理买体的词
[GBT176931-2008,定义22]
地名通名 generic terms
地名中用来区分地理实体类别的词
[GBT176931-2008,定义2.3
专名化的通名
GBT176931-2008,定义24]

MZ/T 128-2019 外语地名汉字译写导则 普什图语

MZ/T 128-2019 外语地名汉字译写导则 普什图语

MZ/T 128-2019 外语地名汉字译写导则 普什图语

标准下载地址: